google.com, pub-9220471781781135, DIRECT, f08c47fec0942fa0 Tips: June 2018

Monday, June 18, 2018

Thirukkural Couplet 1281

English and Tamil:

"Gladness at the thought, rejoicing at the sight,
Not palm-tree wine, but love, yields such delight."

Explanation:
To please by thought and cheer by sight is peculiar, not to liquor but lust.

குறள் 1281:
உள்ளக் களித்தலும் காண மகிழ்தலும்
கள்ளுக்கில் காமத்திற் குண்டு.

Transliteration from Tamil to English:
Kural 1281:
ullak kaliththalum kaana makizhdhalum
kallukkil kaamaththir kundu.

மு.வ உரை:
நினைத்த அளவிலே களிப்படைதலும் கண்ட அளவிலே மகிழ்ச்சி அடைதலும் ஆகிய இந்த இருவகை தன்மையும் கள்ளுக்கு இல்‌லை; காமத்திற்கு உண்டு.


சாலமன் பாப்பையா உரை:
நினைத்த அளவிலே உணர்வு அழியாமல் உள்ளம் கிளர்தலும், பார்த்த அளவிலே உணர்வு அழிய உள்ளம் கிளர்தலும் கள் உண்பவர்க்கு இல்லை; காதல் வசப்பட்டவர்க்கே உண்டு.


கலைஞர் உரை:
மதுவை அருந்தினால்தான் இன்பம், ஆனால் காதல் அப்படியல்ல; நினைத்தாலே இன்பம்; காதலர்கள் ஒருவரையொருவர் கண்டாலே இன்பம்.


உள்ளக் களித்தலும்: உள்ளத்தில் நினைத்து இன்பம் கொள்ளுதலும்
காண மகிழ்தலும்: கண்ட மாத்திரத்திலேயே இன்பம் கொள்ளுதலும்
கள்ளுக்கு இல்: மயக்கத்தைத் தரக்கூடிய கள்ளுக்குக் கூட கிடையாது.
காமத்திற்கு உண்டு: ஆனால் காமமாகிய கூடலுக்கு உண்டு.